Powered By Blogger

segunda-feira, 30 de maio de 2011

Cartão Mastercard Itau SEEDDUC R$500,00


Os cerca de 40 mil professores do governo do estado que estão lotados nas salas de aula poderão, a partir do dia 22 de junho, retirar o Cartão Auxílio Qualificação, concedido pela Secretaria de Educação. Eles deverão ir à agência do banco Itaú onde têm suas contas-salário e apresentar um documento de identidade original com foto. A carga inicial do cartão será de R$ 500.
O benefício vai funcionar como um cartão de débito e será aceito em estabelecimentos conveniados à bandeira MasterCard. O professor poderá usar a quantia para pagar cursos, comprar livros, CDs e DVDs ou ir a eventos culturais, como teatro e cinema. Com o cartão, a secretaria vai repassar cerca de R$ 25 milhões ao magistério.
Controle de gastos
A rede de caixas eletrônicos do Itaú poderá ser usada pelos professores para consultar o extrato e os gastos. A Secretaria de Educação também vai receber relatórios periódicos sobre o uso do cartão. O objetivo, segundo a pasta, é corrigir eventuais falhas, evitando, por exemplo, que os R$ 500 sejam usados para outras despesas que não sejam relacionadas à qualificação do professor.
— O retorno desse investimento é um professor mais qualificado. Esperamos que ele use o benefício em favor do aprendizado do aluno — afirmou o secretário de Educação, Wilson Risolia.

sexta-feira, 27 de maio de 2011

quinta-feira, 26 de maio de 2011

RECONHECIMENTO DE DIPPLOMAS NO MERCOSUL

PDS - PROJETO DE DECRETO LEGISLATIVO (SF), Nº 636 de 2010
Autor: COMISSÃO - Representação Brasileira no Parlamento do Mercosul
Ementa: Aprova o texto do Acordo sobre a Criação e a Implementação de um Sistema de Credenciamento de Cursos de Graduação para o Reconhecimento Regional da Qualidade Acadêmica dos Respectivos Diplomas no Mercosul e Estados Associados, adotado em San Miguel de Tucumán, em 30 de junho de 2008, por meio da Decisão CMC nº 17/08, no âmbito da XXXV Reunião do Conselho do Mercado Comum.
Assunto: Jurídico - Relações internacionais
Apelido: (RECONHECIMENTO DE DIPLOMA NO MERCOSUL)
Data de apresentação: 26/11/2010
Situação atual:
Local:
25/05/2011 - SECRETARIA DE EXPEDIENTE

Situação:
24/05/2011 - APROVADA
Outros números:
Origem no Legislativo:
CD MSG 00974 / 2008
CD PDC 02403 / 2010

quarta-feira, 25 de maio de 2011

Inglês fácil

O PAN está chegando, faltam apenas 40 dias! Dentro de um pouco mais de um mês, turistas de toda parte das Américas invadirão o Brasil, o único que fala português. A maioria virá falando castellano, o espanhol. Com este idioma a gente se vira, fala aquele português errado, meio enrolado, meio espanhol, conhecido como “portunhol”. E a gente se vira bem.
Mas e o inglês? Teremos turistas dos Estados Unidos e do Canadá e de várias outras partes do mundo. Além do que, o inglês é considerado uma língua global.
Segundo uma dica que recebi por email, e pelo jeito já faz tempo que rola na internet, não tem porque se desesperar. Nela, o jornalista e intérprete da Casa Branca, Mario Giudicelli, garante que é possível aprender a escrever mais de 400 palavras em inglês em apenas um minuto.
São algumas regrinha simples que poderão ajudar muito no seu embromation. Claro que elas apresentam uma ou mais exceções, o que demonstra duas coisas: primeiro que tais exceções só servem precisamente para confirmar as regras e, segundo que é bem preferível, errar numa ou noutra ocasião e aprender 400 palavras em inglês num minuto, do que ficar preocupado com a rara exceção… e não aprender nada.
Regra 1
Para todas as palavras em português que terminem em DADE (como a palavra cidade) retire o DADE e coloque em seu lugar TY e assim CIDADE passou a ser CITY. Só nessa brincadeira você já aprendeu centenas de palavras, em apenas vinte segundos de leitura, veja:
CIDADE = CITY
VELOCIDADE = VELOCITY
SIMPLICIDADE = SIMPLICITY
NATURALIDADE = NATURALITY
CAPACIDADE = CAPACITY
Regra 2
Essa é a regrinha do “embromation”, a preferida da banda Massacration. Para todas as palavras em português que terminem em “ÇÃO” (como a palavra NA-ÇÃO) tire fora o “ÇÃO” e coloque em seu lugar “TION” e assim a palavra NAÇÃO passou a ser NATION . Vejamos agora algumas das centenas de palavras em que é possível usar essa regra:
SIMPLIFICAÇÃO = SIMPLIFICATION
NAÇÃO = NATION
OBSERVAÇÃO = OBSERVATION
NATURALIZAÇÃO = NATURALIZATION
SENSAÇÃO = SENSATION
Regra 3
Para os advérbios terminados em “MENTE” (como a palavra NATURALMENTE), tire o “MENTE” e em seu lugar coloque “LLY” (e assim a palavra passou a ser NATURALLY. Quando o radical em português termina em “L”, como na palavra TOTALMENTE, acrescente apenas “LY”). Veja agora abaixo algumas delas:
NATURALMENTE = NATURALLY
GENETICAMENTE = GENETICALLY
ORALMENTE = ORALLY
Regra 4
Para as palavras terminadas em “ÊNCIA” (como no caso de ESSÊNCIA), tire o “ÊNCIA” e em seu lugar coloque “ENCE”. Eis algumas delas abaixo:
ESSÊNCIA = ESSENCE
REVERÊNCIA = REVERENCE
FREQÜÊNCIA = FREQUENCE
ELOQÜÊNCIA = ELOQUENCE
Regra 5
E para terminar esse artigo, ficando ainda com mais água na boca, aprenda a última e a mais fácil delas. Para as palavras terminadas em “AL” (como na palavra FATAL) não mude nada, escreva exatamente como está em português e ela sai a mesma coisa em inglês. Veja alguns exemplos:
NATURAL = NATURAL
TOTAL = TOTAL
FATAL = FATAL
SENSUAL = SENSUAL
Finally, com essas regrinhas you poderá falar english com muita naturality, semcomplication. Good Luck!

quarta-feira, 18 de maio de 2011

A CAIXA DE SAPATOS



  THE SHOEBOX
A man and woman had been married for more than 60 years. They had shared everything. They had talked about everything. They had kept no secrets from each other except that the little old woman had a shoe box in the top of her closet that she had Cautioned her husband never to open or ask her about. For all of these years, he had never thought about the box, but One day the little old woman got very sick and the doctor said she would not recover.
In trying to sort out their affairs, the little old man took  Down the shoe box and took it to his wife's bedside.  She agreed that it was time that he should know what was In the box.  When he opened it, he found two crocheted dolls And a stack of money totalling $95,000.  He asked her about the contents
'When we were to be married,' she said, ' my grandmother told me The secret of a happy marriage was to never argue.  She told me that If I ever got angry with you, I should just keep quiet and crochet a doll.'
The little old man was so moved; he had to fight back tears. Only two  Precious dolls were in the box.  She had only been angry with him two Times in all those years of living and loving. He almost burst with  Happiness.
'Honey,' he said, 'that explains the dolls, but what about all of this money?   Where did it come from?'
'Oh,' she said, 'that's the money I made from selling the dolls.'
A Prayer........
Dear Lord, I pray for Wisdom to understand my man;
Love to forgive him; And Patience for his moods;
Because Lord, if I pray for Strength, I'll beat him to death,   
Because I don't have time to crochet.    



 Caixa de sapatos
Um homem e uma mulher estavam casados
​​ mais de 60 anos. Eles tinham compartilhadO tudo. Eles tinham conversado sobre tudo. Mantiveramsegredos uns dos outros, exceto que a velhinha tinha uma caixa de sapato na parte superior do seu armário que ela tinha avisado ao marido que nunca abrisse ou perguntar a ela sobre. Por todos esses anos, ele nunca tinha pensado sobre a caixa, mas um dia a velhinha ficou muito doente e o médico disse que não iria se recuperar.
Na tentativa de resolver os seus assuntos, o velhinho tirou a caixa de sapato e levou-o à cabeceira da sua esposa. Ela concordou que era a hora que ele deve saber o que estava na caixa. Quando a abriu, viu duas bonecas de crochê e um pacote de dinheiro, totalizando US $ 95.000. Ele perguntou a ela sobre o conteúdo
"Quando estávamos para casar", disse ela, "minha avó me disse que O segredo de um casamento feliz é nunca argumentar. Ela me disse que se eu ficasse com raiva de você, eu deveria apenas manter a calma e fazer uma boneca de crochê
.
O velhinho ficou tão emocionado que teve que conter as lágrimas. Somente duas bonecas preciosas estavam na caixa. Ela só tinha zangado com ele duas vezes por todos esses anos de vida e de amor. Ele quase explodir de felicidade.
'Mel', disse ele, "que explica as bonecas, mas e todo esse dinheiro? Onde é que ela vem? '
"Oh," ela disse, 'esse é o dinheiro que eu fiz com a venda das bonecas. "
Uma oração ........
Caro Senhor, eu rezo por sabedoria para entender meu homem;
Amor para perdoá-lo, e paciência para os seus estados de espírito;
Porque Senhor, se eu rezar para a força, eu vou batê-lo até a morte,
Porque eu não tenho tempo para crochê.






sábado, 14 de maio de 2011

JESUS MESSIAH

http://www.raquelrfc.com/2011/01/iderj.html?utm_source=feedburner&utm_med

Trata-se de um lugar legal para informar-se.

THE SHOEBOX

   

  
THE SHOEBOX
A man and woman had been married for more than 60 years.
They had shared everything. They had talked about everything.
They had kept no secrets from each other except that the little
Old woman had a shoe box in the top of her closet that she had
Cautioned her husband never to open or ask her about.

For all of these years, he had never thought about the box,
but One day the little old woman got very sick and the doctor said
She would not recover.

In trying to sort out their affairs, the little old man took
  Down the shoe box and took it to his wife's bedside.  She agreed that it was time that he should know what was In the box.  When he opened it, he found two crocheted dolls And a stack of money totalling $95,000.  He asked her about the contents

'When we were to be married,' she said, ' my grandmother told me The secret of a happy marriage was to never argue.  She told me that If I ever got angry with you, I should just keep quiet and crochet a doll.'

The little old man was so moved; he had to fight back tears. Only two  Precious dolls were in the box.  She had only been angry with him two Times in all those years of living and loving. He almost burst with  Happiness.

'Honey,' he said, 'that explains the dolls, but what about all of this money?   Where did it come from?'

'Oh,' she said, 'that's the money I made from selling the dolls.'

A Prayer........
Dear Lord, I pray for Wisdom to understand my man;
Love to forgive him; And Patience for his moods;
Because Lord, if I pray for Strength, I'll beat him to death,
  
 
Because I don't have time to crochet.    










quarta-feira, 11 de maio de 2011

MODAL VERB SHOULD

1   A seguinte lista apresenta vários modos de utilização do verbo modal should:

 
SHOULD   (conselho)


You should see a doctor.
Deverias ir ao médico.
You should stop smoking.
Deverias deixar de fumar.
You should read this book. It's very interesting.
Deverias ler este livro. É muito interessante.


SHOULD   (forte probabilidade)


That should be John.
Deve ser o João.
That should be the postman.
Deve ser o carteiro.


SHOULD   (necessidade lógica)


I've got a temperature. I should be in bed.
Eu tenho febre. Deveria estar na cama.
I'm dead tired. I should rest.
Eu estou morto de cansado. Deveria descansar.


SHOULD   (obrigação ou dever)


He should be home by now.
Ele deveria estar em casa agora.
You should do what I tell you.
Deverias fazer o que te digo.
You should tell me what happened.
Deverias contar-me o que aconteceu.


SHOULD   (irritação)


How should I know?
Como queres que eu saiba?
Why should I tell you?
Porque haveria eu de lhe dizer?